Page 33 - Donkey Skin
P. 33
savait comment se tirer d'embarras. Le what to do; so in the night she harnessed
roi pressait la conclusion. Il fallut her sheep again, and went in search of
recourir encore à la marraine, qui, her godmother.
étonnée de ce que son secret n'avait pas ‘The king is cleverer than I thought,' said
réussi, lui dit d'essayer d'en demander the fairy; ‘but tell him you must have a
une de la couleur de la lune. dress of moonbeams.'
Le roi, qui ne pouvait rien refuser à sa And the next day, when the king
fille, envoya chercher les plus habiles summoned her into his presence, the girl
ouvriers, et leur commanda si told him what she wanted.
expressément une robe couleur de la ‘Madam, I can refuse you nothing,' said
lune, qu'entre ordonner et l'apporter il he; and he ordered the dress to be ready
n'y eut pas vingt-quatre heures. L'Infante, in twenty-four hours, or every man
plus charmée de cette superbe robe que should be hanged.
des soins du roi son père, s'affligea They set to work with all their might,
immodérément lorsqu'elle fut avec ses and by dawn next day, the dress of
femmes et sa nourrice. moonbeams was laid across her bed. The
La Fée des Lilas, qui savait tout, vint au girl, though she could not help admiring
secours de l'affligée princesse, et lui dit: its beauty, began to cry, till the fairy, who
- Ou je me trompe fort, ou je crois que, heard her, came to her help.
si vous demandez une robe couleur du ‘Well, I could not have believed it of
soleil, nous viendrons à bout de him!' said she; ‘but ask for a dress of
dégoûter le roi votre père, car jamais on sunshine, and I shall be surprised indeed
ne pourra parvenir à faire une pareille if he manages that!‘
robe. The goddaughter did not feel much faith
_ ____
33