Page 24 - The Daughters of the Wild Cabbages' Gatherer
P. 24
grapiano l’occhi, e scappau.
Lassarau a iddu chi torna a la casa, e pigghiamu
a li ziani, ch’ eranu cuntenti ca lu niputi ’un s’
arricugghia. Avennu passatu ’na pocu di jorna,
la soru vidi spuntari a lu frati. S’abbrazzaru e si
vasaru ; e subbitu hannu fattu fari dui palangàri
d'oru e cci mettinu l’ acqua ch’ abballa: dì ’na
palangàra satava e java nni l’àutra palangàra.
Affaccianu li ziani: — « Ah ! e comu fici iddu pi
capitari st’acqua! » E chiamanu a la cummari.
La cummari comu lassa a chisti , si pripara p’
acchianari nna la picciotta ; aspetta ca nèscinu li
frati e cci acchìana : — « Lu vidi ch’ è bella l’
acqua ch’ abballa ! ma sa’ ora chi cci voli ? lu
pumu chi sona. » E si uni iju. Veni lu frati: — «
Fratuzzu mio, si tu mi vo’ beni, lu sa' chi mi ha’
a pricurari ? lu pumu chi sona. » — « Si, soru
mia, ca ti lu vaju a pigghiu. »
Lu ’nnumani matina, munta a cavaddu e parti.
Va nni lu primu rimitu. — « Unni vai, cavaleri
?» — « Vaju pi lu pumu chi sona. » — « Guai
ha’ a curriri. Passa avanti, ca cc’ è cchiù vecchìu
di mia ». Passa avanti; e ’ncontra n'àutru rimitu.
— « Unni vai, cavaleri ?» — « Vaju pi lu pumu
chi sona.» — « Vih ! lu puma chi sona è
_______
24