Page 47 - Donkey Skin
P. 47
envie de se baigner, ce qu'elle exécuta; was so clever at keeping sheep and
mais il lui fallut remettre son indigne herding turkeys that you would have
peau pour retourner à la métairie. thought she had done nothing else during
Heureusement, le lendemain était un her whole life!
jour de fête; ainsi elle eut le loisir de tirer One day she was sitting on the banks of a
sa cassette, d'arranger sa toilette, de stream bewailing her wretched lot, when
poudrer ses beaux cheveux, et de mettre she suddenly caught sight of herself in the
sa belle robe couleur du temps. Sa water. Her hair and part of her face was
chambre était si petite, que la queue de quite concealed by the ass's head, which
cette belle robe ne pouvait pas s'étendre. was drawn right over like a hood, and the
La belle princesse se mira et s'admira filthy matted skin covered her whole
elle-même avec raison, si bien qu'elle body. It was the first time she had seen
résolut, pour se désennuyer, de mettre herself as other people saw her, and she
tour à tour ses belles robes, les fêtes et was filled with shame at the spectacle.
les dimanches; ce qu'elle exécuta Then she threw off her disguise and
ponctuellement. Elle mêlait des fleurs et jumped into the water, plunging in again
des diamants dans ses beaux cheveux, and again, till she shone like ivory. When
avec un art admirable; et souvent, elle it was time to go back to the farm, she
soupirait de n'avoir pour témoins de sa was forced to put on the skin which
beauté que ses moutons et ses dindons, disguised her, and now seemed more
qui l'aimaient autant avec son horrible dirty than ever; but, as she did so, she
peau d'âne, dont on lui avait donné le comforted herself with the thought that
nom dans cette ferme. _ to-morrow was a holiday, and that she
___
47