Page 10 - L'uccello Bulbul Hezar
P. 10

Questo e-book riproduce, delle due storie che
              compongono il XII volume della prima
              traduzione italiana delle Mille e una notte, la

              Storia di due sorelle gelose della loro cadeta,
              e il finale della storia cornice. Si propone
              questa versione in Fabulando per rendere più
              facilmente accessibile questa prima versione
              italiana, ma anche perché ci sembra che
              l’anonimo traduttore meriti di essere ricordato,
              avendo rispettato la lettera e lo spirito del testo
              di Antoine Galland molto più di tanti che sono

              venuti dopo, le cui traduzioni sono ancora in
              libreria..
              Tornando al suo primato, questa edizione –
              pubblicata a Venezia in quattro volumi divisi
              in dodici tomi fra il 1721 e il 1722, con sei
              ristampe nel solo secolo XVIII, che a sua volta
              costituì la base per numerose altre versioni
              italiane dell’opera di Galland – è la prima
              traduzione integrale delle Mille et une nuit
              pubblicata al mondo. Il tomo XII uscì cinque
              anni    dopo    la   prima     edizione    francese,
              pubblicata a Parigi postuma nel 1717, ovvero

              due anni dopo la morte di Galland, avvenuta
              nello stesso anno di quella del Re Sole. (AG)
   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15